Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - kopf

 

Перевод с немецкого языка kopf на русский

kopf
Kopf.wav m-(e)s, Kopfe 1) голова den Kopf schutteln — (по)качать головой die Kopfe zusammenstecken — шептаться, шушукаться den Kopf in den Nacken legen — запрокинуть голову er hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от забот sich an den Kopf greifen — схватиться за голову, спохватиться gedrangt Kopf an Kopf stehen — стоять вплотную друг к другу und wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись — ничего ты не добьёшься etw. aus dem Kopf spielen — сыграть что-л. на память ,по памяти, der Gedanke will mir nicht aus dem Kopf — эта мысль не покидает меня ,не выходит у меня из головы, sich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л. ein Gedanke fuhr ,ging, scho?, ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ,промелькнула, у него в голове sich (D) eine Kugel durch den Kopf jagen ,schie?en, — пустить себе пулю в лоб nicht ganz richtig im Kopfe sein — разг. тронуться, рехнуться, спятить (с ума) etw. im Kopf behalten — запомнить, сохранить в памяти что-л. es will mir nicht in den Kopf (hinein) — это не укладывается у меня в голове das Blut stieg ihm in den Kopf — кровь ударила ему в голову mit blo?em Kopf — с непокрытой головой Kopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка? 2) лицо ein hochroter Kopf — багровое от гнева ,от стыда, лицо einen roten Kopf bekommen — сильно покраснеть (от стыда, гнева) j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen — бросить кому-л. в лицо оскорбление, оскорбить в лицо кого-л. j-m etw. auf den Kopf zusagen — сказать кому-л. (прямо) в лицо что-л. 3) голова, ум ein harter Kopf — дурак, глупец; твердолобый ein heller ,klarer, offener, Kopf — светлая голова, ясный ум ein langsamer ,schwerfalliger, Kopf — тугодум ein uberspannter Kopf — сумасброд, чудак die besten Kopfe des Landes — лучшие умы страны er hat einen guten Kopf — он человек с головой ihm steht der Kopf nicht danach — у него голова не тем занята seinen Kopf fur sich haben — быть упрямым ,своевольным,; быть себе на уме seinen Kopf durchsetzen — настоять ,поставить, на своём, добиться своего seinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf(e) bestehen — стоять на своём, упорствовать nach seinem Kopf(e) handeln — делать по-своему; идти своей дорогой es soll nicht immer nach seinem Kopfe gehen — не следует ему во всём потакать 4) голова (как символ жизни в некоторых оборотах) mit seinem Kopf(e) fur etw. (A) einstehen ,haften, — отвечать головой за что-л. etw. mit seinem Kopf(e) bezahlen — поплатиться головой за что-л. Kopf und Kragen ,seinen Kopf, aufs Spiel setzen — рисковать головой ,жизнью, sich um Kopf und Kragen reden — поплатиться головой за свои речи es geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf — тут рискуешь головой 5) голова, душа, человек (при счёте) je ,pro, Kopf (сокр. р. cap.) (der Bevolkerung) — на душу (населения) auf den Kopf der Bevolkerung entfallen 5 Mark — на душу населения приходится по 5 марок eine Familie von funf Kopfen — семьи в пять человек 6) верхняя часть (чего-л.); вершина, шапка (горы); вулканический холм; голова (слитка); шапка (газеты) 7) головка (в разн. знач. :булавки, цветка, кристалла, рельса и др.); шляпка (гвоздя); крюк (хоккейной клюшки); тех. головка versenkter Kopf — потайная ,«утопленная», головка 8) носовая часть, нос (самолёта, лодки и т. п.); головная часть (напр., снаряда); голова (поезда) 9) кочан (капусты); глыба (горной породы) 10) ж.-д. горловина (станции) •• etw. tun bis der Kopf raucht — разг. до одурения заниматься чем-л. j-m auf dem Kopf tanzen ,trampeln, — разг. совершенно игнорировать кого-л., не считаться с кем-л.; издеваться над кем-л. j-m auf den Kopf spucken — груб. нахамить кому-л. j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen ,zurechtrucken, zwischen die Ohren setzen, — разг. образумить кого-л.; вправить кому-л. мозги (груб.) j-m den Kopf hei? ,warm, machen — разг. задать жару кому-л.; заморочить кому-л. голову (вопросами); раззадорить кого-л. j-m den Kopf verdrehen — разг. вскружить кому-л. голову j-m den Kopf vor die Fu?e ,zwischen den Beinen, legen — отрубить кому-л. голову, обезглавить кого-л. j-m den Kopf waschen — разг. намылить голову, задать головомойку кому-л. j-m uber den Kopf wachsen — перерасти кого-л.; превзойти кого-л.; выйти из чьего-л. повиновения j-n (um) einen Kopf kurzer machen — ирон. укоротить кого-л. на целую голову (отрубить голову кому-л.) j-n vor den Kopf sto?en ,schlagen, — разг. оскорбить, задеть кого-л. alles steht auf dem Kopf — всё идёт вверх дном bis uber den Kopf in Schulden stecken — быть ,сидеть, по уши в долгах das ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном, поставить весь дом на ноги den Kopf aus der Schlinge ziehen — избегнуть опасности ,неприятности, (букв. вытащить голову из петли) den Kopf hoch tragen — высоко держать голову; держать себя с достоинством; ходить козырем den Kopf hochhalten — не склонить головы den Kopf hangen lassen — повесить ,понурить, голову, приуныть, пасть духом den Kopf in den Sand stecken — прятать голову под крыло, вести себя подобно страусу (не желать видеть того, что очевидно для всех) den Kopf oben behalten — не вешать голову, не падать духом, не унывать den Kopf verlieren — потерять голову, растеряться die Sache wachst mir uber den Kopf — это превосходит мои силы eine Tatsache auf den Kopf stellen — извратить факт eins auf ,uber, den Kopf kriegen — разг. получить по башке; получить нахлобучку er ist nicht auf den Kopf gefallen — разг. он не дурак, он неглуп er sitzt mit dickem ,einem dicken, Kopf da — разг. у него голова пухнет от забот er wei? nicht, wo ihm der Kopf steht — разг. он совсем завертелся, у него голова идёт кругом (от хлопот) ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как громом поразило ihm wachst der Kopf durch die Haare — шутл. он начал лысеть man wird dir nicht gleich den Kopf abrei?en — разг. тебя же за это не убьют ,не повесят, mir raucht der Kopf — разг. я совсем обалдел (напр., от работы) mit dem Kopf durch ,gegen, die Wand (rennen) wollen ? лезть на рожон, идти напролом mit dem Kopf nach unten — очертя голову mit dem Kopf unter dem Arm kommen — разг. едва ноги приволочь (от усталости) sich (D) etw. aus dem Kopf schlagen — выбросить ,выкинуть, что-л. из головы sich (D) etw. in den Kopf setzen — вбить ,забрать, себе что-л. в голову sich (D) bei einem Angriff blutige Kopfe holen — понести тяжёлые потери, получить жестокий отпор sich (D) den Kopf uber etw. (A) zerbrechen — ломать себе голову над чем-л. sich bei den Kopfen kriegen — сцепиться, вцепиться друг другу в волосы sich uber den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden — обратиться к кому-л. через голову своего начальника soviel Kopfe, soviel Sinne, viel(e) Kopfe, viele Sinne — посл. сколько голов, столько умов um einen Kopf gro?er sein als j-d — быть на голову выше кого-л. von Kopf bis Fu?, vom Kopf bis zu den Fu?en — с головы до ног ,до пят, was man nicht im Kopfe hat, mu? man in den Beinen haben — посл. дурная голова ногам покоя не даёт Kopf hoch! — выше голову!
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  Kopf головка ...
Немецко-русский нефтегазовый словарь
2.
  голова ...
Краткий немецко-русский словарь
3.
  m -(e)s , K öpfe 1. голова einen Kopf größer sein als j-d быть выше кого-л. на голову (тж. перен.) 2. тк. sg лицо (человека в определённой ситуации , в определённом состоянии) ein hochroter Kopf покрасневшее от гнева лицо 3. голова , ум (тж. о самом человеке); память ein klarer Kopf светлая голова , ясный ум er ist ein findiger Kopf он очень находчив die besten Köpfe des Landes лучшие умы страны zwei Köpfe sind besser als einer посл. ум хорошо , а два лучше 4. голова (человеческая жизнь) 5. голова , душа , человек (как единица учёта , при расчёте и т. п.) auf den Kopf der Bevölkerung entfallen* (s) приходиться на душу населения eine Familie mit vier Köpfen семья из четырёх человек pro Kopf (der Bevölkerung) на душу (населения) 6. шапка (газеты) 7. шляпка (гвоздя); головка (булавки , цветка); кочан (капусты) 8. голова (поезда) а А. с глаголами : ich lasse mir den Kopf abhacken ! разг. даю голову на отсечение! er wird dir nicht gleich den Kopf abreißen разг. он с тебя голову не снимет seinen Kopf anstrengen разг. напрягать мозги den Kopf oben behalten* не вешать голову , не падать духом , не унывать einen kühlen Kopf bewahren сохранять спокойствие mir brummt der Kopf разг. у меня голова трещит seinen Kopf durchsetzen настоять на своём , добиться своего sich (D) den Kopf einrennen* разг. разбить себе голову den Kopf einziehen* втягивать голову в плечи ich gebe meinen Kopf dafür я ручаюсь...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6653
2
5100
3
4020
4
3343
5
3253
6
3108
7
2848
8
2788
9
2775
10
2352
11
2329
12
2220
13
2163
14
2150
15
2051
16
1911
17
1905
18
1812
19
1726
20
1722